< Psalms 80 >

1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.

< Psalms 80 >