< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.