< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.