< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
E HALIU mai kou pepeiao, e ke Kahuhipa o ka Iseraela, Ka mea alakai ia Iosepa me he ohana hipa la; E ka mea e noho la mawaena o na Kerubima, e hoomalamalama mai.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Imua o Eperaima a me Beniamina, a me Manase, E hoala ai oe i kou ikaika, E hele mai hoi e hoola ia makou.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
E ke Akua e, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila ola no makou.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
E Iehova, ke Akua o na kaua, Pehea la ka loihi o kou huhu ana i ka pule a kou poe kanaka?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Ke hanai mai nei oe ia lakou i ka ai, he waimaka; Ke hoohainu mai nei oe ia lakou i na waimaka, a piha ke ana.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Ua hoolilo oe ia makou i mea e hakaka'i na mea e noho kokoke ana ia makou; A ua akaaka hoi ko makou poe enemi iwaena o lakou.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
E ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou; Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Ua lawe mai oe i ke kumuwaina mai Aigupita mai; Kipaku aku no oe i ko na aina e, a kanu iho la.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Hoomakaukau no oe imua ona, Kokolo ae la kona aa, a piha ka aina.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Uhiia na mauna i kona malu, A me na kedera nui e kona mau lala.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Hoopuka ae la ia i kona mau lala a hiki i ke kai, A me kona mau manamana hoi, a hiki i ka muliwai.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
No keaha la oe i hoohiolo ai i kona mau pa, I ako ai i kona ka poe a pau e hele ae ma ke ala?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Oki loa iho la ia i ka puaa o ka nahelehele, Pau hoi ia i ka aiia e na holoholona o ke kula.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
E ke Akua o na kaua, e hoi mai oe; E nana mai oe mai ka lani mai, a e ike hoi, A e kokua mai i keia kumuwaina.
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
E kiai mai oe i ka mea a kou lima akau i kanu ai, A me ke keiki au i hooikaika'i nou iho.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Ua pau ia i ke ahi, ua kua ia ilalo; I kou papa ana make no lakou.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
E kauia kou lima maluna o ke kanaka o kou lima akau, A maluna hoi o ke keiki a ke kanaka au i hooikaika'i nou iho.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Alaila, aole makou e haalele ia oe; E hoala mai oe ia makou, a e hea aku no makou i kou inoa.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
E Iehova, ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.