< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!