< Psalms 80 >

1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Kathutkung: Asaph Oe Isarel Tukhoumkung, tuhu patetlah Joseph kahrawikung na thai pouh haw. Nang Cherubim koe na kaawm e ang haw.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Ephraim, Benjamin, hoi Manasseh hmalah na thaonae hah hroecoe nateh, tho nateh, na rungngang haw.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Oe ransahu Cathut BAWIPA, na taminaw ratoumnae taranlahoi bangkong na lungkhuek.
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Mitphi rawca hoi na kawk teh, mitphi hah ka boum lah na pânei.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Imrinaw ni yue hanelah na o sak teh, ka tarannaw ni na panuikhai awh.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransabawi Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Izip hoi misurkung na la teh, Jentelnaw na pâlei teh na ung.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Ahni hane hmuen na hmoun pouh. Kadung poung lah tangpha na payang teh ram pueng koung akawi.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Mon hah a tâhlip hoi a ramuk teh, a kang teh kalen e sidar patetlah ao.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
A kangnaw ni talîpui a pha teh, a dawn teh tuipui koe a pha.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Lam dawk kacetnaw pueng ni, a paw a khi awh nahanelah, Bangkongmaw tumdumnae rapan hah a raphoe awh.
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Ratu thung e pangan ni a hre teh, kahrawng sarang ni a ca awh.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Oe ransabawi Cathut, ka kâhei. Bout ban nateh, kalvan hoi hete misurkung hah, khen nateh, ring haw.
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
Aranglae kut hoi na ung teh, nang hanlah thao sak e cakang misur patetlah ao han.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Hmai dawk pâeng lah ao teh, tâtueng lah ao. Mei hoi mei kâhmo lah na yue e hah, khang thai laipalah koung a kahma awh.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Aranglae kut dawk kaawm e tami, nang hanelah thao sak e tami capa lathueng vah, na kut hah awm lawiseh.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Hottelah pawiteh, nang koehoi kamlang awh mahoeh. Na hring sak haw, na min ka kaw han.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransahu Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.

< Psalms 80 >