< Psalms 80 >

1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Kakombo wa Pangano.” Salimo la Asafu. Tcherani khutu Inu mʼbusa wa Israeli, Inu amene mumatsogolera Yosefe monga nkhosa; Inu amene mumakhala pa mpando waufumu pakati pa akerubi, walani
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
kwa Efereimu, Benjamini ndi Manase. Utsani mphamvu yanu; bwerani ndi kutipulumutsa.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu; nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Inu Mulungu Wamphamvuzonse, mpaka liti mkwiyo wanu udzanyeka kutsutsana ndi mapemphero a anthu anu?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Mwawadyetsa buledi wa misozi; mwachitisa iwo kumwa misozi yodzaza mbale.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Mwachititsa kuti tikhale gwero la mikangano pakati pa anansi athu, ndipo adani athu akutinyoza.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu Wamphamvuzonse, nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Munatulutsa mpesa kuchoka ku Igupto; munathamangitsa anthu a mitundu ina ndi kuwudzala mpesawo.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Munawulimira munda wamphesawo, ndipo unamera ndi kudzaza dziko.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Mapiri anaphimbidwa ndi mthunzi wake, mikungudza yamphamvu ndi nthambi zake.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Unatambalitsa nthambi zake mpaka ku nyanja, mphukira zake mpaka ku mtsinje.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Chifukwa chiyani mwagwetsa makoma ake kuti onse amene akudutsa athyole mphesa zake?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Nguluwe zochokera mʼnkhalango zikuwononga ndipo zirombo za mthengo zimawudya.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Bweraninso kwa ife Inu Mulungu Wamphamvuzonse! Yangʼanani pansi muli kumwambako ndipo muone! Uyangʼanireni mpesa umenewu,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
muzu umene dzanja lanu lamanja ladzala, mwana amene inu munamukuza nokha.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Mpesa wanu wadulidwa ndi kutenthedwa ndi moto; pakudzudzula kwanu anthu anu awonongeka.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Dzanja lanu likhale pa munthu amene ali ku dzanja lanu lamanja, mwana wa munthu amene mwalera nokha.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Ndipo ife sitidzatembenukira kumbali kuchoka kwa Inu; titsitsimutseni ndipo tidzayitana pa dzina lanu.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Tibwezereni mwakale Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.

< Psalms 80 >