< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.