< Psalms 8 >

1 To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist
2 Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
3 When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
4 What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
5 For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
6 Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
7 All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
8 The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
9 O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< Psalms 8 >