< Psalms 8 >
1 To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
2 Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
3 When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
4 What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
5 For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
6 Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
7 All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
8 The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
9 O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!
Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!