< Psalms 78 >

1 A Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth.
Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
2 I will open my mouth in a parable: I will declare high sentences of olde.
Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
3 Which we haue heard and knowen, and our fathers haue tolde vs.
Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
4 Wee will not hide them from their children but to the generation to come we wil shewe the praises of the Lord his power also, and his wonderful woorkes that he hath done:
kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
5 How he established a testimonie in Iaakob, and ordeined a Law in Israel, which he commanded our fathers, that they shoulde teache their children:
Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
6 That the posteritie might knowe it, and the children, which should be borne, should stand vp, and declare it to their children:
supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
7 That they might set their hope on God, and not forget the workes of God but keepe his commandements:
supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
8 And not to bee as their fathers, a disobedient and rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God.
dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
9 The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell.
Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
10 They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe,
mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
11 And forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had shewed them.
Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
12 Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan.
Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
13 He deuided the Sea, and led them through: he made also the waters to stand as an heape.
dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
14 In the day time also hee led them with a cloude, and all the night with a light of fire.
dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
15 He claue the rockes in the wildernes, and gaue them drinke as of the great depths.
dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
16 He brought floods also out of the stonie rocke; so that hee made the waters to descend like the riuers.
dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
17 Yet they sinned stil against him, and prouoked the Highest in the wildernesse,
Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
18 And tempted God in their heartes in requiring meate for their lust.
Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
19 They spake against God also, saying, Can God prepare a table in the wildernesse?
Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
20 Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people?
Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
21 Therefore the Lord heard and was angrie, and the fire was kindled in Iaakob, and also wrath came vpon Israel,
Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
22 Because they beleeued not in God, and trusted not in his helpe.
sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
23 Yet he had comanded the clouds aboue, and had opened the doores of heauen,
Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
24 And had rained downe MAN vpon them for to eate, and had giuen them of the wheate of heauen.
menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
25 Man did eate the bread of Angels: hee sent them meate ynough.
setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
26 He caused the Eastwinde to passe in the heauen, and through his power he brought in the Southwinde.
Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
27 Hee rained flesh also vpon them as dust, and feathered foule as the sand of the sea.
Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
28 And hee made it fall in the middes of their campe euen round about their habitations.
Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
29 So they did eate and were well filled: for he gaue them their desire.
Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
30 They were not turned from their lust, but the meate was yet in their mouthes,
Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
31 When the wrath of God came euen vpon them, and slew the strongest of them, and smote downe the chosen men in Israel.
maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
32 For all this, they sinned stil, and beleeued not his wonderous woorkes.
Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
33 Therefore their daies did hee consume in vanitie, and their yeeres hastily.
Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
34 And when hee slewe them, they sought him and they returned, and sought God earely.
Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
35 And they remembred that God was their strength, and the most high God their redeemer.
mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
36 But they flattered him with their mouth, and dissembled with him with their tongue.
Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
37 For their heart was not vpright with him: neither were they faithfull in his couenant.
Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
38 Yet he being merciful forgaue their iniquitie, and destroied them not, but oft times called backe his anger, and did not stirre vp all his wrath.
Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
39 For he remembered that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
40 How oft did they prouoke him in the wildernes? and grieue him in the desert?
Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
41 Yea, they returned, and tempted God, and limited the Holie one of Israel.
Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
42 They remembered not his hand, nor the day when he deliuered them from the enemie,
Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
43 Nor him that set his signes in Egypt, and his wonders in the fielde of Zoan,
ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44 And turned their riuers into blood, and their floods, that they could not drinke.
Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
45 Hee sent a swarme of flies among them, which deuoured them, and frogs, which destroyed them.
Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
46 He gaue also their fruites vnto the caterpiller, and their labour vnto the grassehopper.
Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
47 He destroied their vines with haile, and their wilde figge trees with the hailestone.
Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
48 He gaue their cattell also to the haile, and their flockes to the thunderboltes.
Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
49 Hee cast vpon them the fiercenesse of his anger, indignation and wrath, and vexation by the sending out of euill Angels.
Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
50 He made a way to his anger: he spared not their soule from death, but gaue their life to the pestilence,
Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
51 And smote al the firstborne in Egypt, euen the beginning of their strength in the tabernacles of Ham.
dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
52 But hee made his people to goe out like sheepe, and led them in the wildernes like a flocke.
disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
53 Yea, he caried them out safely, and they feared not, and the Sea couered their enemies.
dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
54 And he brought them vnto the borders of his Sanctuarie: euen to this Mountaine, which his right hand purchased.
dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
55 He cast out the heathe also before them, and caused them to fall to the lot of his inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
56 Yet they tempted, and prouoked the most high God, and kept not his testimonies,
Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
57 But turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
58 And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images.
mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
59 God heard this and was wroth, and greatly abhorred Israel,
Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
60 So that hee forsooke the habitation of Shilo, euen the Tabernacle where hee dwelt among men,
Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
61 And deliuered his power into captiuitie, and his beautie into the enemies hand.
Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
62 And hee gaue vp his people to the sworde, and was angrie with his inheritance.
Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
63 The fire deuoured their chosen men, and their maides were not praised.
Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
64 Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not.
imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
65 But the Lord awaked as one out of sleepe, and as a strong man that after his wine crieth out,
Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
66 And smote his enemies in the hinder parts, and put them to a perpetuall shame.
Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
67 Yet he refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the tribe of Ephraim:
Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
68 But chose the tribe of Iudah, and mount Zion which he loued.
tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
69 And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer.
Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
70 He chose Dauid also his seruant, and tooke him from the shepefolds.
dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
71 Euen from behinde the ewes with yong brought he him to feede his people in Iaakob, and his inheritance in Israel.
dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
72 So he fed them according to the simplicitie of his heart, and guided them by the discretion of his hands.
Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.

< Psalms 78 >