< Psalms 78 >
1 A Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth.
A poem of Asaph give ear to! O people my instruction my incline ear your to [the] words of mouth my.
2 I will open my mouth in a parable: I will declare high sentences of olde.
I will open in a parable mouth my I will pour forth riddles from antiquity.
3 Which we haue heard and knowen, and our fathers haue tolde vs.
Which we have heard and we have known them and ancestors our they have recounted to us.
4 Wee will not hide them from their children but to the generation to come we wil shewe the praises of the Lord his power also, and his wonderful woorkes that he hath done:
Not we will hide - from descendants their to a generation later recounting [the] praises of Yahweh and might his and wonders his which he has done.
5 How he established a testimonie in Iaakob, and ordeined a Law in Israel, which he commanded our fathers, that they shoulde teache their children:
And he established a testimony - in Jacob and a law he appointed in Israel which he commanded ancestors our to make known them to children their.
6 That the posteritie might knowe it, and the children, which should be borne, should stand vp, and declare it to their children:
So that they may know - a generation later children [who] they will be born they will arise and may they recount [them] to children their.
7 That they might set their hope on God, and not forget the workes of God but keepe his commandements:
So they may put in God confidence their and not they will forget [the] deeds of God and commandments his they will observe.
8 And not to bee as their fathers, a disobedient and rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God.
And not they will be - like ancestors their a generation stubborn and rebellious a generation [which] not it directed heart its and [which] not it was faithful with God spirit its.
9 The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell.
[the] people of Ephraim [were] equipped of shooters of a bow they turned back on [the] day of battle.
10 They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe,
Not they kept [the] covenant of God and in law his they refused to walk.
11 And forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had shewed them.
And they forgot deeds his and wonders his which he had shown them.
12 Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan.
Before ancestors their he did wonder[s] in [the] land of Egypt [the] region of Zoan.
13 He deuided the Sea, and led them through: he made also the waters to stand as an heape.
He split open [the] sea and he brought through them and he made to stand up [the] waters like a heap.
14 In the day time also hee led them with a cloude, and all the night with a light of fire.
And he guided them by the cloud by day and all the night by [the] light of a fire.
15 He claue the rockes in the wildernes, and gaue them drinke as of the great depths.
He split open rocks in the wilderness and he gave [them] to drink like deeps much.
16 He brought floods also out of the stonie rocke; so that hee made the waters to descend like the riuers.
And he brought out streams from a rock and he made to flow down like rivers water.
17 Yet they sinned stil against him, and prouoked the Highest in the wildernesse,
And they repeated again to sin to him by rebelling against [the] Most High in the dry region.
18 And tempted God in their heartes in requiring meate for their lust.
And they put to [the] test God in heart their by requesting food for selves their.
19 They spake against God also, saying, Can God prepare a table in the wildernesse?
And they spoke against God they said ¿ is he able God to arrange a table in the wilderness.
20 Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people?
There! he struck a rock - and they flowed out waters and torrents they overflowed ¿ also food is he able to give or? will he prepare meat for people his.
21 Therefore the Lord heard and was angrie, and the fire was kindled in Iaakob, and also wrath came vpon Israel,
Therefore - he heard Yahweh and he was furious and fire it was kindled in Jacob and also anger it went up in Israel.
22 Because they beleeued not in God, and trusted not in his helpe.
For not they trusted in God and not they trusted in salvation his.
23 Yet he had comanded the clouds aboue, and had opened the doores of heauen,
And he commanded clouds above and [the] doors of heaven he opened.
24 And had rained downe MAN vpon them for to eate, and had giuen them of the wheate of heauen.
And he rained down on them manna to eat and [the] grain of heaven he gave to them.
25 Man did eate the bread of Angels: hee sent them meate ynough.
Bread of mighty [ones] he ate everyone food he sent to them to satiety.
26 He caused the Eastwinde to passe in the heauen, and through his power he brought in the Southwinde.
He led out an east wind in the heavens and he led forth by strength his a south wind.
27 Hee rained flesh also vpon them as dust, and feathered foule as the sand of the sea.
And he rained down on them like dust meat and like [the] sand of [the] seas bird[s] of wing.
28 And hee made it fall in the middes of their campe euen round about their habitations.
And he made [them] fall in [the] midst of camp his around dwelling his.
29 So they did eate and were well filled: for he gaue them their desire.
And they ate and they were satisfied exceedingly and desire their he brought to them.
30 They were not turned from their lust, but the meate was yet in their mouthes,
Not they had become estranged from desire their still food their [was] in mouth their.
31 When the wrath of God came euen vpon them, and slew the strongest of them, and smote downe the chosen men in Israel.
And [the] anger of God - it went up in them and he killed among vigorous ones their and [the] young men of Israel he made bow down.
32 For all this, they sinned stil, and beleeued not his wonderous woorkes.
In all this they sinned again and not they believed in wonders his.
33 Therefore their daies did hee consume in vanitie, and their yeeres hastily.
And he brought to an end in futility days their and years their in sudden terror.
34 And when hee slewe them, they sought him and they returned, and sought God earely.
If he killed them and they sought him and they returned and they sought earnestly God.
35 And they remembred that God was their strength, and the most high God their redeemer.
And they remembered that God [was] rock their and God Most High [was] redeemer their.
36 But they flattered him with their mouth, and dissembled with him with their tongue.
And they deceived him with mouth their and with tongue their they lied to him.
37 For their heart was not vpright with him: neither were they faithfull in his couenant.
And heart their not [was] steadfast with him and not they were faithful in covenant his.
38 Yet he being merciful forgaue their iniquitie, and destroied them not, but oft times called backe his anger, and did not stirre vp all his wrath.
And he [was] compassionate - he atoned for iniquity and not he destroyed [them] and he increased to turn back anger his and not he stirred up all rage his.
39 For he remembered that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
And he remembered that [were] flesh they a wind [which] goes and not it returns.
40 How oft did they prouoke him in the wildernes? and grieue him in the desert?
How often! they rebelled against him in the wilderness they grieved him in a desolate place.
41 Yea, they returned, and tempted God, and limited the Holie one of Israel.
And they returned and they put to [the] test God and [the] holy [one] of Israel they pained.
42 They remembered not his hand, nor the day when he deliuered them from the enemie,
Not they remembered hand his [the] day when he ransomed them from [the] opponent.
43 Nor him that set his signes in Egypt, and his wonders in the fielde of Zoan,
When he performed in Egypt signs his and wonders his in [the] region of Zoan.
44 And turned their riuers into blood, and their floods, that they could not drinke.
And he turned into blood canals their and streams their not they drank!
45 Hee sent a swarme of flies among them, which deuoured them, and frogs, which destroyed them.
He sent among them a swarm of flies and it devoured them and frog[s] and it ruined them.
46 He gaue also their fruites vnto the caterpiller, and their labour vnto the grassehopper.
And he gave to the locust produce their and [the] result of toil their to the locust.
47 He destroied their vines with haile, and their wilde figge trees with the hailestone.
He killed with hail vine[s] their and sycamore-fig trees their with a flood.
48 He gaue their cattell also to the haile, and their flockes to the thunderboltes.
And he delivered up to hail cattle their and livestock their to lightning bolts.
49 Hee cast vpon them the fiercenesse of his anger, indignation and wrath, and vexation by the sending out of euill Angels.
He sent on them - [the] burning of anger his fury and indignation and trouble a band of angels of calamities.
50 He made a way to his anger: he spared not their soule from death, but gaue their life to the pestilence,
He made level a path for anger his not he kept back from death life their and life their to the pestilence he delivered up.
51 And smote al the firstborne in Egypt, euen the beginning of their strength in the tabernacles of Ham.
And he struck down every firstborn in Egypt [the] beginning of manly vigor in [the] tents of Ham.
52 But hee made his people to goe out like sheepe, and led them in the wildernes like a flocke.
And he led out like sheep people his and he led them like flock in the wilderness.
53 Yea, he caried them out safely, and they feared not, and the Sea couered their enemies.
And he guided them to security and not they were afraid and enemies their it covered the sea.
54 And he brought them vnto the borders of his Sanctuarie: euen to this Mountaine, which his right hand purchased.
And he brought them to [the] territory of holiness his [the] mountain which it had acquired right [hand] his.
55 He cast out the heathe also before them, and caused them to fall to the lot of his inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
And he drove out from before them - nations and he made fall them by a measuring-line of inheritance and he caused to dwell in tents their [the] tribes of Israel.
56 Yet they tempted, and prouoked the most high God, and kept not his testimonies,
And they put to [the] test and they rebelled against God Most High and testimonies his not they kept.
57 But turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
And they turned back and they acted treacherously like ancestors their they changed like a bow of deceit.
58 And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images.
And they provoked to anger him by high places their and by idols their they made jealous him.
59 God heard this and was wroth, and greatly abhorred Israel,
He heard God and he was furious and he rejected exceedingly Israel.
60 So that hee forsooke the habitation of Shilo, euen the Tabernacle where hee dwelt among men,
And he abandoned [the] tabernacle of Shiloh [the] tent [which] he had pitched among humankind.
61 And deliuered his power into captiuitie, and his beautie into the enemies hand.
And he gave to captivity strength his and splendor his in [the] hand of [the] opponent.
62 And hee gaue vp his people to the sworde, and was angrie with his inheritance.
And he delivered up to the sword people his and with inheritance his he was furious.
63 The fire deuoured their chosen men, and their maides were not praised.
Young men its it consumed fire and young women its not they were praised.
64 Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not.
Priests its by the sword they fell and widows its not they wept.
65 But the Lord awaked as one out of sleepe, and as a strong man that after his wine crieth out,
And he awoke like a sleeper - [the] Lord like a warrior overcome from wine.
66 And smote his enemies in the hinder parts, and put them to a perpetuall shame.
And he struck opponents his backwards a reproach of perpetuity he gave to them.
67 Yet he refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the tribe of Ephraim:
And he rejected [the] tent of Joseph and [the] tribe of Ephraim not he chose.
68 But chose the tribe of Iudah, and mount Zion which he loued.
And he chose [the] tribe of Judah [the] mountain of Zion which he loved.
69 And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer.
And he built like [the] high [things] sanctuary his like [the] earth [which] he founded it for ever.
70 He chose Dauid also his seruant, and tooke him from the shepefolds.
And he chose David servant his and he took him from [the] folds of sheep.
71 Euen from behinde the ewes with yong brought he him to feede his people in Iaakob, and his inheritance in Israel.
From after nursing [sheep] he brought him to shepherd Jacob people his and Israel inheritance his.
72 So he fed them according to the simplicitie of his heart, and guided them by the discretion of his hands.
And he shepherded them according to [the] integrity of heart his and with [the] skill of hands his he led them.