< Psalms 78 >
1 A Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth.
Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
2 I will open my mouth in a parable: I will declare high sentences of olde.
I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
3 Which we haue heard and knowen, and our fathers haue tolde vs.
How great things have we heard and known, and our fathers have told us.
4 Wee will not hide them from their children but to the generation to come we wil shewe the praises of the Lord his power also, and his wonderful woorkes that he hath done:
They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
5 How he established a testimonie in Iaakob, and ordeined a Law in Israel, which he commanded our fathers, that they shoulde teache their children:
And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:
6 That the posteritie might knowe it, and the children, which should be borne, should stand vp, and declare it to their children:
That another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
7 That they might set their hope on God, and not forget the workes of God but keepe his commandements:
That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
8 And not to bee as their fathers, a disobedient and rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God.
That they may not become like their fathers, a perverse and exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
9 The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell.
The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
10 They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe,
They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.
11 And forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had shewed them.
And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.
12 Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan.
Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.
13 He deuided the Sea, and led them through: he made also the waters to stand as an heape.
He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.
14 In the day time also hee led them with a cloude, and all the night with a light of fire.
And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of fire.
15 He claue the rockes in the wildernes, and gaue them drinke as of the great depths.
He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
16 He brought floods also out of the stonie rocke; so that hee made the waters to descend like the riuers.
He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
17 Yet they sinned stil against him, and prouoked the Highest in the wildernesse,
And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.
18 And tempted God in their heartes in requiring meate for their lust.
And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.
19 They spake against God also, saying, Can God prepare a table in the wildernesse?
And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
20 Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people?
Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
21 Therefore the Lord heard and was angrie, and the fire was kindled in Iaakob, and also wrath came vpon Israel,
Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.
22 Because they beleeued not in God, and trusted not in his helpe.
Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
23 Yet he had comanded the clouds aboue, and had opened the doores of heauen,
And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
24 And had rained downe MAN vpon them for to eate, and had giuen them of the wheate of heauen.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
25 Man did eate the bread of Angels: hee sent them meate ynough.
Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
26 He caused the Eastwinde to passe in the heauen, and through his power he brought in the Southwinde.
He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.
27 Hee rained flesh also vpon them as dust, and feathered foule as the sand of the sea.
And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.
28 And hee made it fall in the middes of their campe euen round about their habitations.
And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.
29 So they did eate and were well filled: for he gaue them their desire.
So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
30 They were not turned from their lust, but the meate was yet in their mouthes,
They were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
31 When the wrath of God came euen vpon them, and slew the strongest of them, and smote downe the chosen men in Israel.
And the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
32 For all this, they sinned stil, and beleeued not his wonderous woorkes.
In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.
33 Therefore their daies did hee consume in vanitie, and their yeeres hastily.
And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
34 And when hee slewe them, they sought him and they returned, and sought God earely.
When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.
35 And they remembred that God was their strength, and the most high God their redeemer.
And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.
36 But they flattered him with their mouth, and dissembled with him with their tongue.
And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:
37 For their heart was not vpright with him: neither were they faithfull in his couenant.
But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.
38 Yet he being merciful forgaue their iniquitie, and destroied them not, but oft times called backe his anger, and did not stirre vp all his wrath.
But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.
39 For he remembered that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
40 How oft did they prouoke him in the wildernes? and grieue him in the desert?
How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?
41 Yea, they returned, and tempted God, and limited the Holie one of Israel.
And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.
42 They remembered not his hand, nor the day when he deliuered them from the enemie,
They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:
43 Nor him that set his signes in Egypt, and his wonders in the fielde of Zoan,
How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.
44 And turned their riuers into blood, and their floods, that they could not drinke.
And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.
45 Hee sent a swarme of flies among them, which deuoured them, and frogs, which destroyed them.
He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.
46 He gaue also their fruites vnto the caterpiller, and their labour vnto the grassehopper.
And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
47 He destroied their vines with haile, and their wilde figge trees with the hailestone.
And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
48 He gaue their cattell also to the haile, and their flockes to the thunderboltes.
And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
49 Hee cast vpon them the fiercenesse of his anger, indignation and wrath, and vexation by the sending out of euill Angels.
And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
50 He made a way to his anger: he spared not their soule from death, but gaue their life to the pestilence,
He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.
51 And smote al the firstborne in Egypt, euen the beginning of their strength in the tabernacles of Ham.
And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.
52 But hee made his people to goe out like sheepe, and led them in the wildernes like a flocke.
And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
53 Yea, he caried them out safely, and they feared not, and the Sea couered their enemies.
And he brought them out in hope, and they feared not: band the sea overwhelmed their enemies.
54 And he brought them vnto the borders of his Sanctuarie: euen to this Mountaine, which his right hand purchased.
And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
55 He cast out the heathe also before them, and caused them to fall to the lot of his inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
56 Yet they tempted, and prouoked the most high God, and kept not his testimonies,
Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.
57 But turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
58 And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images.
They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
59 God heard this and was wroth, and greatly abhorred Israel,
God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
60 So that hee forsooke the habitation of Shilo, euen the Tabernacle where hee dwelt among men,
And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.
61 And deliuered his power into captiuitie, and his beautie into the enemies hand.
And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.
62 And hee gaue vp his people to the sworde, and was angrie with his inheritance.
And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
63 The fire deuoured their chosen men, and their maides were not praised.
Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
64 Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not.
Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
65 But the Lord awaked as one out of sleepe, and as a strong man that after his wine crieth out,
And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.
66 And smote his enemies in the hinder parts, and put them to a perpetuall shame.
And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.
67 Yet he refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the tribe of Ephraim:
And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:
68 But chose the tribe of Iudah, and mount Zion which he loued.
But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.
69 And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer.
And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.
70 He chose Dauid also his seruant, and tooke him from the shepefolds.
And he chose his servant David, and took him from the hocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,
71 Euen from behinde the ewes with yong brought he him to feede his people in Iaakob, and his inheritance in Israel.
To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 So he fed them according to the simplicitie of his heart, and guided them by the discretion of his hands.
And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skillfulness of his hands.