< Psalms 77 >
1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
[Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.