< Psalms 77 >
1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
S svojim glasom sem klical k Bogu, celó s svojim glasom k Bogu in mi je prisluhnil.
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
Na dan svoje stiske sem iskal Gospoda. Moja vnetja so se gnojila ponoči in niso odnehala. Moja duša je odklanjala, da bi bila potolažena.
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
Spomnil sem se Boga in bil vznemirjen. Pritoževal sem se in moj duh je bil nadvladan. (Sela)
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
Moje oči držiš budne. Tako sem vznemirjen, da ne morem govoriti.
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
Preudarjal sem [o] dneh iz davnine, letih starodavnih časov.
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
Spominjam se svoje pesmi ponoči. Posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
›Ali bo Gospod za vedno zavračal ali ne bo več naklonjen?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
Je njegovo usmiljenje popolnoma odšlo za vedno? Ali njegova obljuba odpove na vékomaj?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
Je Bog pozabil biti milostljiv? Ali je v jezi zaprl svoja nežna usmiljenja?‹ (Sela)
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
Rekel sem: »To je moja šibkost, toda spominjal se bom let desnice Najvišjega.«
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
Spominjal se bom Gospodovih del. Zagotovo se bom spominjal tvojih čudežev od davnine.
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
Premišljeval bom tudi o vsem tvojem delu in govoril o tvojih dejanjih.
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
Tvoja pot, oh Bog, je v svetišču. Kdo je tako velik Bog kakor naš Bog?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
Ti si Bog, ki dela čudeže. Med ljudstvom si oznanil svojo moč.
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
S svojim laktom si odkupil svoje ljudstvo, Jakobove in Jožefove sinove. (Sela)
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
Vode so te videle, oh Bog, vode so te videle, bile so prestrašene. Tudi globine so bile vznemirjene.
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
Oblaki so izlivali vodo, nebo je pošiljalo zvok, tudi tvoje puščice so šle daleč.
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
Zvok tvojega groma je bil na nebu, bliski so razsvetljevali zemeljski [krog], zemlja je trepetala in se tresla.
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
Tvoja pot je na morju in tvoja steza v velikih vodah in tvoje stopinje niso znane.
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
Svoje ljudstvo vodiš kakor trop z Mojzesovo in Aronovo roko.