< Psalms 77 >

1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.

< Psalms 77 >