< Psalms 77 >

1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
Keiman Yahweh Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Elohim Pathen in eingaipeh tei inte!
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
Keiman hahsatna kato teng Yahweh Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
Keiman Elohim Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
Yahweh Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
Angailutna longlouchu chemang monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
Elohim Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong hitam?
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen'in ei engbol ahi,” kati.
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
Ahinla O Yahweh Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma sang peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
O Elohim Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang patheng dang um mong nantem?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
Nanghi datmo kidangtah Elohim Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a nabol theina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
Naban thahatna a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
O Yahweh Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu asunglang ho ngeiyin akithingin ahi.
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
Chimpei lah-a kon chun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
Nalampi chu twikhanglen'ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twilah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.

< Psalms 77 >