< Psalms 76 >
1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song committed to Asaph. God is knowen in Iudah: his Name is great in Israel.
Abụ Ọma dịrị onyeisi abụ. Nke eji ụbọ akwara akpọ. Abụ Ọma Asaf. Otu Abụ. A maara Chineke nʼobodo Juda; aha ya dị ukwuu nʼobodo Izrel.
2 For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion.
Ụlọ ikwu ya dị na Salem, ebe obibi ya dị na Zayọn
3 There brake he the arrowes of the bowe, the shielde and the sword and the battell. (Selah)
Ebe ahụ ka o tijisịrị àkụ niile na-egbu amụma, na ọta niile, na mma agha niile, na ngwa agha niile. (Sela)
4 Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray.
Ị jupụtara nʼìhè, ị dị oke ebube karịa ọtụtụ ugwu nke anụmanụ jupụtara.
5 The stout hearted are spoyled: they haue slept their sleepe, and all the men of strength haue not found their hands.
A pụnarịla ndị nwere obi ike ihe ha, ha na-arahụkwa ụra ikpeazụ ha; o nweghị otu onye nʼime ndị dike nʼagha ndị a pụrụ iweli aka ya abụọ elu.
6 At thy rebuke, O God of Iaakob, both the chariot and horse are cast a sleepe.
Nʼihi ịba mba gị, O Chineke nke Jekọb, ịnyịnya na ụgbọ agha na-anọ juu.
7 Thou, euen thou art to be feared: and who shall stand in thy sight, when thou art angrie!
Ọ bụ naanị gị ka e kwesiri ịtụ egwu. Onye pụrụ iguzo nʼihu gị mgbe i na-ewe iwe?
8 Thou didest cause thy iudgement to bee heard from heauen: therefore the earth feared and was still,
I sitere nʼeluigwe mee ka a nụ olu ikpe ikpe gị. Ụwa tụkwara egwu, dere duu,
9 When thou, O God, arose to iudgement, to helpe all the meeke of the earth. (Selah)
mgbe gị, O Chineke, biliri ikpe ikpe, ịzọpụta ndị niile a na-akpagbu nʼala a. (Sela)
10 Surely the rage of man shall turne to thy praise: the remnant of the rage shalt thou restrayne.
Nʼezie, oke iwe gị megide ụmụ mmadụ na-ewetara gị otuto, ndị fọdụrụ mgbe oke iwe gị gabigasịrị, na-anọ juu.
11 Vowe and performe vnto the Lord your God, all ye that be rounde about him: let them bring presents vnto him that ought to be feared.
Kwenụ Onyenwe anyị Chineke nkwa ma mezuokwa ha; ka ndị ala niile bụ agbataobi unu wetara onye ahụ e kwesiri ịtụ egwu onyinye dị iche iche.
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the Kings of the earth.
Ọ na-eweda ndị na-achị achị nʼala; ndị eze niile nke ụwa na-atụ ya egwu.