< Psalms 74 >

1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
¿Por qué o! Dios, nos has desechado para siempre? ¿ por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de tiempo antiguo: cuando redimiste la vara de tu heredad, este monte de Sión, donde has habitado.
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
Levanta tus pies a los asolamientos eternos: a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto en ellas sus señas, señas.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera para el edificio del santuario.
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
Han puesto a fuego tus santuarios, el tabernáculo de tu nombre han ensuciado en tierra.
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez: quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta, ni hay con nosotros quien sepa: ¿hasta cuándo?
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
¿Hasta cuándo, o! Dios, nos afrentará el angustiador? ¿blasfemará el enemigo perpetuamente tu nombre?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
¿Por qué retráes tu mano, y tu diestra la escondes dentro de tu seno?
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
Y Dios ha sido mi rey de tiempo antiguo: el que obraba saludes en medio de la tierra.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
Tú magullaste las cabezas del leviatán: le diste por comida al pueblo de los desiertos.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
Tú abriste fuente y río: tú secaste ríos impetuosos.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la lumbre y el sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
Acuérdate de esto, que el enemigo ha dicho afrentas a Jehová: y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
No entregues a las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la compañía de tus afligidos.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
Mira al concierto: porque las oscuridades de la tierra se han henchido de habitaciones de violencia.
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
Levántate, o! Dios, pleitea tu pleito: acuérdate de tu injuria con que el insensato te injuria cada día.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
No olvides las voces de tus enemigos: el tropel de los que se levantan contra ti sube continuamente.

< Psalms 74 >