< Psalms 74 >
1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.