< Psalms 73 >
1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man (sila) nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan (sila) ng karahasan na gaya ng bihisan.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Tunay na iyong inilagay (sila) sa mga madulas na dako: iyong inilugmok (sila) sa kapahamakan.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Kung paanong naging kapahamakan (sila) sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.