< Psalms 73 >
1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.