< Psalms 73 >
1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde!
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Mihi autem adhærere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion.