< Psalms 73 >

1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.

< Psalms 73 >