< Psalms 73 >

1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.

< Psalms 73 >