< Psalms 73 >
1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.