< Psalms 73 >
1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.