< Psalms 72 >
1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Slut på Davids, Isais sons, böner. Se Välsigna sig i Ordförkl.