< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu

< Psalms 72 >