< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Bože, daj caru sud svoj, i pravdu svoju sinu carevu:
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
On æe suditi narodu tvojemu po pravdi, i nevoljnicima tvojim po pravici.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Rodiæe narodu gore mirom, i humovi pravdom.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
On æe suditi nevoljnima u narodu, pomoæi æe sinovima ništega, i nasilnika æe oboriti,
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Bojaæe se tebe dok je sunca i mjeseca, od koljena do koljena.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Siæi æe kao dažd na pokošenu livadu, kao kaplje koje porašaju zemlju.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
Procvjetaæe u dane njegove pravednik i svuda mir dokle teèe mjeseca.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Vladaæe od mora do mora, i od rijeke do krajeva zemaljskih.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Pred njim æe popadati divljaci, i neprijatelji njegovi prah æe lizati.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Carevi Tarsiski i ostrvljani donijeæe dare, carevi Šavski i Savski daæe danak.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Klanjaæe mu se svi carevi, svi narodi biæe mu pokorni.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Jer æe izbaviti ubogoga koji cvili i nevoljnoga koji nema pomoænika.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Biæe milostiv ništemu i ubogom, i duše æe jadnima spasti.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Od prijevare i nasilja iskupiæe duše njihove, i skupa æe biti krv njihova pred oèima njegovima.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Oni æe dobro živjeti, i donijeæe mu zlato iz Šave; i svagda æe se moliti za njega, i svaki æe ga dan blagosiljati.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Biæe pšenice na zemlji izobila; po vrhovima gorskim lelijaæe se klasje njezino kao Livanska šuma, i po gradovima cvjetaæe ljudi kao trava na zemlji.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Ime æe njegovo biti uvijek; dokle teèe sunca, ime æe njegovo rasti. Blagosloviæe se u njemu, svi æe ga narodi zvati blaženim.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Blagosloven Gospod Bog, Bog Izrailjev, koji jedan èini èudesa!
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
I blagosloveno slavno ime njegovo uvijek! slave njegove napuniæe se sva zemlja. Amin i amin.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Svršiše se molitve Davida, sina Jesejeva.

< Psalms 72 >