< Psalms 72 >
1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
God, give your mishpat ·justice· to the King Messiah [Anointed one]; and your righteousness to the Son of David [Beloved] the King.
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
He will judge your people with righteousness, and your poor afflicted ones with right judgments.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
The mountains shall bring peace and prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
They shall fear you, the King Messiah [Anointed one], while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
He will come down like rain on the cut grass of the earth, as showers that water the earth.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
In his days, the upright shall be multiplied, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Yes, all kings shall hawa ·bow low, prostrate· before him. All nations shall serve him.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
There shall be an abundance of corn throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field outside the city.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
His name endures forever. His name existed before the creation of the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Praise be to Adonai God, the God of Israel [God prevails], who alone does marvelous deeds.
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
Blessed be his kavod ·weighty glorious· name forever! Let the whole earth be filled with his kavod ·weighty glory·! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
This ends the prayers by David [Beloved], the son of Jesse [My husband].