< Psalms 72 >

1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.

< Psalms 72 >