< Psalms 71 >
1 In thee, O Lord, I trust: let me neuer be ashamed.
Benned, Örökkévaló, van menedékem, ne hagyj megszégyenűlnöm soha!
2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.
Igazságoddal ments meg és szabadíts meg engem, hajlítsd hozzám füledet és segíts meg!
3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commandement to saue me: for thou art my rocke, and my fortresse.
Légy nekem menedék sziklájává, hogy bemehessek mindig: rendeld segitésemre, mert szirtem és váram vagy.
4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.
Istenem, szabadíts ki engem gonosznak kezéből, jogtalankodónak és erőszakoskodónak markából.
5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.
Mert te vagy reményem; az Úr, az Örökkévaló bizodalmam ifjúkoromtól fogva.
6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
Te reád támaszkodtam születéstől fogva, anyám méhéből te vontál ki, rólad szól dícsérődalom mindig.
7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.
Mintegy csodája lettem sokaknak, de te vagy erős menedékem.
8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.
Teljék meg szájam dicséreteddel, egész nap dicsőségeddel.
9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.
Ne dobj el engem vénség idején; midőn fogytán van erőm, ne hagyj el engem.
10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,
Mert szóltak rólam ellenségeim, és lelkem meglesői tanácskoztak együtt,
11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
mondván: Isten elhagyta őt, üldözzétek és fogjátok meg, mert nincs megmentő!
12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
Isten, ne távozzál tőlem, Istenem, segítségemre siess.
13 Let them be confounded and consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.
Szégyenűljenek meg, fogyjanak meg lelkem vádlói, gyalázat és szégyen burkolja őket, a kik bajomat keresik.
14 But I will waite continually, and will praise thee more and more.
Én pedig mindig várakozom, hogy megtoldhassam minden dicséretedet.
15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.
Szájam elbeszéli igazságodat, egész nap segedelmedet, mert számát sem tudom.
16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
Bemegyek az Úrnak, az Örökkévalónak hatalmas tetteivel, említem igazságodat, egyedül a tiedet.
17 O God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
Isten, megtanítottál ifjúkoromtól fogva, egész eddig hirdetem csodás tetteidet.
18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.
De öregségig és vénségig se hagyj el, Isten, miglen hirdetem karodat a nemzedéknek, mind a jövendőknek a te hatalmadat.
19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
Hisz igazságod, Isten, a magas égig ér; a ki nagyokat miveltél, Isten, ki olyan mint te?
20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.
A ki láttattál velem sok szorongatást és veszedelmeket, újra éltess engem, és a föld mélységeiből újra hozz föl engem!
21 Thou wilt increase mine honour, and returne and comfort me.
Növeljed nagyságomat és fordulj, hogy megvigasztalj.
22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.
Én is magasztallak majd lantszerrel hűségedért, Istenem; zengek neked hárfán, oh Izraél szentje.
23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.
Ujjonganak ajkaim, mert zenghetek neked, meg a lelkem, melyet kiváltottál.
24 My tongue also shall talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.
Nyelvem is egész nap elrebegi igazságodat; mert megszégyenültek, mert elpirultak, kik bajomat keresik.