< Psalms 71 >
1 In thee, O Lord, I trust: let me neuer be ashamed.
Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.
Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commandement to saue me: for thou art my rocke, and my fortresse.
Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.
Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.
Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.
Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.
Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,
Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
13 Let them be confounded and consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.
Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 But I will waite continually, and will praise thee more and more.
Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.
Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
17 O God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.
Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.
Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
21 Thou wilt increase mine honour, and returne and comfort me.
Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.
Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.
La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
24 My tongue also shall talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.
ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.