< Psalms 71 >

1 In thee, O Lord, I trust: let me neuer be ashamed.
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commandement to saue me: for thou art my rocke, and my fortresse.
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
13 Let them be confounded and consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
14 But I will waite continually, and will praise thee more and more.
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
17 O God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
21 Thou wilt increase mine honour, and returne and comfort me.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
24 My tongue also shall talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。

< Psalms 71 >