< Psalms 71 >
1 In thee, O Lord, I trust: let me neuer be ashamed.
上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.
求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commandement to saue me: for thou art my rocke, and my fortresse.
求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.
我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.
因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.
許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.
我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.
在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,
不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
13 Let them be confounded and consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.
願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
14 But I will waite continually, and will praise thee more and more.
我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.
我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
17 O God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.
天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.
您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
21 Thou wilt increase mine honour, and returne and comfort me.
求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.
我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.
當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
24 My tongue also shall talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.
我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。