< Psalms 7 >
1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Davids oskyldighet, der han om söng Herranom, för Chus ords skull, den Jeminitens. Uppå dig, Herre, tröstar jag, min Gud; hjelp mig ifrån alla mina förföljare, och undsätt mig;
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
Att de icke få mina själ fatt såsom lejon, och sönderslita henne efter ingen hjelpare är.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Herre min Gud, hafver jag sådant gjort, och är orätt i mina händer;
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
Hafver jag vedergullit dem ondt, som mig med frid läto, eller gjort dem skada, som mine fiender voro utan sak;
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Så förfölje min fiende mina själ, och få henne fatt, och nedtrampe mitt lif på markena, och lägge mina äro uti stoft. (Sela)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Statt upp, Herre, i dine vrede; upphäf dig öfver mina fiendars grymhet; och hjelp mig åter in i det ämbete, som du mig befallt hafver;
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Herren är domare öfver folken; döm mig, Herre, efter mina rättfärdighet och fromhet.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Låt på de ogudaktigas ondsko en ände varda, och fordra de rättfärdiga; ty du, rättfärdige Gud, pröfvar hjerta och njurar.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Min sköld är när Gudi, hvilken de rätthjertade hjelper.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Gud är en rätt domare, och en Gud, som dageliga hotas.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Vill man icke omvända sig, så hafver han hvässt sitt svärd, och spänt sin båga och måttar till;
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
Och hafver lagt der dödelig skott uppå; sina pilar hafver han tillredt, till att förderfva.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Si, denne hafver ondt i sinnet, med olycko är han hafvandes; men ett fel skall han föda.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Han hafver grafvit ena grop, och kastat der grant ut, och är i den gropena fallen, som han gjort hade.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Hans olycka skall uppå hans hufvud komma, och hans arghet uppå hans hjessa falla.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Jag tackar Herranom för hans rättfärdighets skull, och vill lofva Herrans Namn, dens Aldrahögstas.