< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.

< Psalms 7 >