< Psalms 7 >
1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.