< Psalms 7 >
1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.