< Psalms 69 >
1 To him that excelleth upon Shoshannim. A Psalme of David. Save mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God.
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes.
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation.
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me.
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies.
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee.
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none.
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke.
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble.
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents.
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me.
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes.
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue.
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them.
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,