< Psalms 68 >
1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2 As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
5 He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
6 God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
El Dios que hace habitar en familia los solos; que saca á los aprisionados con grillos: mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
La tierra tembló; también destilaron los cielos á la presencia de Dios: aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel.
9 Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
Los que son de tu grey han morado en ella: por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11 The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
El Señor daba palabra: de las evangelizantes había grande ejército.
12 Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa partían los despojos.
13 Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, emblanquecióse [ésta] como la nieve en Salmón.
15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre.
17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
Los carros de Dios son veinte mil, [y más] millares de ángeles. El Señor entre ellos, [como] en Sinaí, [así] en el santuario.
18 Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también [para] los rebeldes, para que habite [entre ellos] JAH Dios.
19 Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
Bendito el Señor; cada día nos colma [de beneficios] el Dios de nuestra salud. (Selah)
20 This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
21 Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
22 The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
El Señor dijo: De Basán haré volver, [te] haré volver de los profundos de la mar:
23 That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
24 They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
26 Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
Bendecid á Dios en congregaciones: al Señor, [vosotros de] la estirpe de Israel.
27 There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
28 Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
Por razón de tu templo en Jerusalem los reyes te ofrecerán dones.
30 Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con [sus] piezas de plata: disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
31 Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
32 Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
Reinos de la tierra, cantad á Dios, cantad al Señor (Selah)
33 To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
34 Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
Atribuid fortaleza á Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su poder está en los cielos.
35 O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.
Terrible [eres], oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á [su] pueblo. Bendito Dios.