< Psalms 66 >
1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.