< Psalms 66 >
1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.