< Psalms 66 >

1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.

< Psalms 66 >