< Psalms 66 >

1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!

< Psalms 66 >