< Psalms 65 >

1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
2 Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
3 Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
4 Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
5 O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
6 He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
7 He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
8 They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
10 Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
11 Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
12 They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
13 The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.
Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.

< Psalms 65 >