< Psalms 65 >
1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma. Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
2 Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
3 Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
4 Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
5 O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
6 He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
7 He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
8 They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
10 Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
11 Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
12 They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
13 The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.
Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.