< Psalms 62 >
1 To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
NGEN i moleileilar ren Kot, me kotin sauasa ia.
2 Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.
Pwe i eta ai paip, o sauas pa i, o pere pa i, pwe i en sota luetala kokolata.
3 How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
Arai da komail kin masamasan ol ta men, pwen kamela, me rasong did pangpangla o kel me pual pasanger?
4 Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. (Selah)
Re kin madamadaua duen ar pan kak kapupedi i, re kadek likam, re kin lokaia kaselel, a nan mongiong arail re kin lalaue. (Sela)
5 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
Ngen i, kaporoporeki Kot, pwe i kapore pa i.
6 Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued.
I eta ai paip o sauas pa i, o pere pa i, pwe i ender pupedi.
7 In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
Ai maur mi ren Kot, o ai lingan, o ai paip, o ai kel; i kaporoporeki Kot.
8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. (Selah)
Komail aramas akan karos kaporoporeki i ansau karos; kasansale ong i mongiong omail, Kot kapore patail. (Sela)
9 Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
A aramas akan sota meakot, o me lapalap akan pil kin sapungala. Ni men tenok re kin kokoda, menda ma irail me toto.
10 Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
Komail der keleki omail dipisou sapung o der kaporoporeki me komail kuliadar. Ma komail pan kapwapwala, komail der kasampwaleki!
11 God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
Kot kotikidar masan eu, me i ronger akai ansau, iet: Kot eta me manaman.
12 And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.
Komui Maing me kalangan o komui kin pwain ong amen amen duen a wiawia kan.