< Psalms 62 >
1 To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
Al maestro del coro. Su «Iduthun». Salmo. Di Davide. Solo in Dio riposa l'anima mia; da lui la mia salvezza.
2 Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.
Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
3 How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, come muro cadente, come recinto che crolla?
4 Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. (Selah)
Tramano solo di precipitarlo dall'alto, si compiacciono della menzogna. Con la bocca benedicono, e maledicono nel loro cuore.
5 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui la mia speranza.
6 Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued.
Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
7 In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio.
8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. (Selah)
Confida sempre in lui, o popolo, davanti a lui effondi il tuo cuore, nostro rifugio è Dio.
9 Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
Sì, sono un soffio i figli di Adamo, una menzogna tutti gli uomini, insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio.
10 Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore.
11 God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
Una parola ha detto Dio, due ne ho udite: il potere appartiene a Dio, tua, Signore, è la grazia;
12 And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.
secondo le sue opere tu ripaghi ogni uomo.